スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

予告犯 : Prophecy

A: この前買った漫画、どうだった?面白い?

B: “予告犯”のこと?とても良かったよ。世界に引き込まれて1巻から3巻まで一気に読んじゃった。

A: へぇ、どんな話?

B: 新聞男という男が社会的弱者の人たちを救うために現代社会の不正に報復を加える話だよ。彼らはアンチヒーローだね。今の時代を鮮明に反映しているし、現実に起きた犯罪を連想するような話を漫画に取り入れているからすごくリアルだった。読みながら何度もやりきれない気持ちになったよ。

A: この漫画家はフランスで人気があるらしいね。

B: うん。漫画を通して社会に対する批判や問題提起をしているから、それがフランスで高く評価される理由かもしれないね。



A: Le manga que tu as acheté il y a quelques jours, c'était comment ? Intéressant ?

B: Tu veux parler de ''Prophecy'' ? C'était très bien. Cet univers est tellement ①prenant que j'ai tout lu ②d'une traite du premier tome jusqu'au troisième.

A: ③Quelle est l'histoire ?

B: Ça parle d'hommes appelés ''shinbun-otoko'' qui, pour aider ④les laissés-pour-compte, ⑤se vengent des injustices de la société moderne. Ce sont des antihéros. Cette histoire ⑥reflète clairement la société de notre temps. D'ailleurs, je l'ai trouvé réaliste parce qu'il y a beaucoup d'épisodes qui font penser à des crimes réels. Ça m'a serré le cœur plusieurs fois en le lisant.

A: Il paraît que ce dessinateur est populaire en France, n'est-ce pas ?

B: Oui. ⑦À travers ce manga, il critique la société et pose des problèmes ⑧à l'attention des lecteurs. C'est peut-être ⑨la raison pour laquelle il est très apprécié en France.




参考記事
''Tsutsui Tetsuya et la culture manga « 2.0 » à Japan Expo 03 septembre 2012''
(日本語) (フランス語)

① prenant,e / adj 1.「心をとらえる」「魅力的な」2.「物をつかめる」

② d'une traite 「一気に」「休まずに」;tout d'une traite とも言う

③ Quelle est l'histoire ? 「どんな話ですか?」
 他に「Quel est le sujet ?」「Ça parle de quoi ? 」「C'est quoi, l'histoire ?」の表現もできる

④ les laissés-pour-compte / n 1.「売れ残りの」2.「(進歩などに)取り残された人(階層)」
*“社会的弱者”は、les laissés-pour-compte de la société ですが、この文のあとの “se vengent des injustices de la société moderne” に de la société が入っているので本文では重複を避けるため de la société を省いています。

⑤se venger / v 「(de...に・の)復讐する」

⑥refléter / v 「反射する」「反映する」

⑦À travers 「通して」「横切って」

⑧à l'attention de qn 「・・・あて」

⑨la raison pour laquelle...  ・・・の理由



prophecy

ランキングに参加しています。クリックしていただけると嬉しいです。
Je participe à ces classements. Je serais contente si vous cliquiez.



フランス語 ブログランキングへ
にほんブログ村 外国語ブログへ
にほんブログ村
スポンサーサイト

人生を変えた一冊 : les livres qui ont changé votre vie

A:フェイスブックが、“あなたの人生を変えた本”ってことで50冊のリストを作ったよ。
ハリーポッターシリーズが1位だったみたいだけど、あなたの場合はどう?

B:んー、ぼくは・・そうだなぁ・・・なんだろう・・・あまり思い浮かばないけど、トールキンのロード・オブ・ザ・リングかなぁ。君は?

A:私は梶井基次郎の“檸檬”かな。内容は暗いけど詩情豊かで繊細だし。それに日本語もきれいだよ。

B:それはいつ読んだの?

A:高校生の時。彼は若くして病気になって亡くなったんだけど、そのせいか作品も人生に対して斜に構えた様子が感じ取れた。10代の多感な私はこの本にとても影響されて、その後たくさんの文学作品を読むようになったんだよ。


A: Facebook a ①dressé la liste des 50 livres qui ont changé la vie des gens. La série Harry Potter a pris la première place. Et pour toi, c'est quoi ?

B: Euh...moi...attends un peu...je ne sais pas très bien, mais c'est peut-être ''Le Seigneur des Anneaux'' de Tolkien. Et toi ?

A: Moi, c'est '' Le citron '' par Motojirô Kajii. L'histoire est un peu triste mais elle est pleine de poésie et de ②délicatesse, et en plus, son japonais est très joli.

B: Quand l'as-tu lu ?

A: Quand j'étais lycéenne. J'ai ③ressenti beaucoup de ④cynisme envers la vie dans cette œuvre. C'est probablement à cause du ⑤fait qu'il a passé sa courte vie avec une maladie grave. Ça a eu une influence sur moi qui étais une ⑥adolescente ⑦émotive. Depuis, j'ai commencé à lire beaucoup d'œuvres littéraires.


参考記事
le figaro.fr : 10 septembre 2014 ''Facebook dresse la liste des 50 livres qui ont changé votre vie''


①dresser la liste  「一覧表を作成する」

②délicatesse / n.f 1.「繊細さ」「洗練」2. 「優雅さ」3.「鋭敏さ」4.「思いやり」5.「もろさ」

③ressentir / v 1.「感じる」2.「(感情を)抱く」

④cynisme / n.m 「反世間的(シニカルな)態度」

⑤fait / n.m 1.「出来事」「事」2.「事実」3.「行為」4.「本題」5.「(犯罪)行為」

⑥adolescent,e / n 「青春期の人」「青年」「娘」

⑦émotif,ve / adj 「感情の」「感受性の強い」


citron


ランキングに参加しています。クリックしていただけると嬉しいです。
Je participe à ces classements. Je serais contente si vous cliquiez.



フランス語 ブログランキングへ
にほんブログ村 外国語ブログへ
にほんブログ村
プロフィール

napoco_noires

Author:napoco_noires
中級レベルを脱しない今、日々直面する『フランス語で何と言う?』
少し文章が長くなっただけで思考停止です。
でもここで止まってはダメ。この先が大事。
見聞きした事、言ってみたい事を仏訳しています。

Pour le moment, comme je ne peux pas dépasser le niveau moyen en francais, je me pose régulièrement cette question : ''Comment dit-on en francais ?'' Dès que la phrase devient un peu longue, c'est le blanc. Il ne faut pas s'arrêter là. Persévérer est le plus important. Ce que j'ai vu et entendu, ce que je veux dire, je le traduis en français.

カテゴリ
カレンダー
04 | 2017/05 | 06
- 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31 - - -
最新記事
月別アーカイブ
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
QRコード
QR
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。