スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

親切な切り込み : une gentille encoche

A: ねぇ、この牛乳パックの上のところ、扇状に切り込みが入ってるよ。

B: あ、それは「切り欠き」と言って視覚障害者の人が、軽く触るだけで牛乳だと識別できるようにするためのものだよ。

A: へえ、全く知らなかった。

B: ちなみに、注ぎ口は切り込みの必ず反対側になるんだ。



A: Dis, en haut de ce carton de lait, il y a une ①encoche ②en éventail.

B: Ah, ça s'appelle ''kirikaki''. C'est pour que les ③aveugles puissent ④distinguer le lait rien qu'en le touchant.

A: Ah, je ne savais pas.

B: ⑤Soit dit en passant, l'ouverture est toujours du côté opposé à cette encoche.



① encoche / n.f 「小さな切り込み(刻み目)」

② en éventail 「扇状に(の)」

③ aveugle / n 「盲人」  / adj 1.「盲目の」2.「盲目的な」「無分別な」      

④ distinguer / v 1.「(感覚によって)はっきりわかる」2.「識別する」3.「区別する」

⑤ Soit dit en passant 「ちなみに」「ついでに言えば」       


lait2


ランキングに参加しています。クリックしていただけると嬉しいです。
Je participe à ces classements. Je serais contente si vous cliquiez.


フランス語 ブログランキングへ

にほんブログ村 外国語ブログへ
にほんブログ村
スポンサーサイト
プロフィール

napoco_noires

Author:napoco_noires
中級レベルを脱しない今、日々直面する『フランス語で何と言う?』
少し文章が長くなっただけで思考停止です。
でもここで止まってはダメ。この先が大事。
見聞きした事、言ってみたい事を仏訳しています。

Pour le moment, comme je ne peux pas dépasser le niveau moyen en francais, je me pose régulièrement cette question : ''Comment dit-on en francais ?'' Dès que la phrase devient un peu longue, c'est le blanc. Il ne faut pas s'arrêter là. Persévérer est le plus important. Ce que j'ai vu et entendu, ce que je veux dire, je le traduis en français.

カテゴリ
カレンダー
08 | 2014/09 | 10
- 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 - - - -
最新記事
月別アーカイブ
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
QRコード
QR
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。