スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

朝ドラロス : la perte d'un feuilleton

A: とうとう終わっちゃったね。NHK朝ドラ。寂しくて仕方ないよ。

B: 大げさだなぁ、たかがドラマでしょ。

A: 何言ってるの?半年もの間、月曜から土曜まで1日15分間をこのドラマを見て過ごしていたんだよ。私の生活の一部だったし、日課だった。それに、朝ドラは毎日知ってる人に会う感覚だったんだよね。急に会えなくなって大きな喪失感を感じるわ。

B: 前の朝ドラが終わった時も、同じようなことを言っていた気がする。次のドラマが始まったら、徐々にその気持ちも忘れるよ。。

A: だといいけど。


A: Le ①feuilleton télévisé de NHK est enfin terminé. Ça me manque beaucoup.

B: Tu exagères, ce n'est qu'un feuilleton, tu sais.

A: Tu parles de quoi ? Depuis six mois, je passais 15 minutes par jour à regarder cette série du lundi au samedi . C'était une partie de ma vie et ②une tâche quotidienne. D'ailleurs, j'avais l'impression de voir des gens que je connaissais chaque jour. Je ressens un grand sentiment de perte parce que je ne peux soudainement plus les revoir.

B: Je suis sûr que tu as dit la même chose quand le feuileton ③précédent était fini. Quand la série suivante commencera, tu oublieras cette sensation petit à petit.

A: J'espère.



① feuilleton / n.m
1.「(新聞)連載小説」2.「(テレビ)連続ドラマ」3.「(新聞)学芸欄」4.「嘘みたいな話」

② une tâche quotidienne 日課

③ précédent,e / adj 「先の」「前の」


feuilleton2


ランキングに参加しています。クリックしていただけると嬉しいです。
Je participe à ces classements. Je serais contente si vous cliquiez.



フランス語 ブログランキングへ

にほんブログ村 外国語ブログへ
にほんブログ村
スポンサーサイト
プロフィール

napoco_noires

Author:napoco_noires
中級レベルを脱しない今、日々直面する『フランス語で何と言う?』
少し文章が長くなっただけで思考停止です。
でもここで止まってはダメ。この先が大事。
見聞きした事、言ってみたい事を仏訳しています。

Pour le moment, comme je ne peux pas dépasser le niveau moyen en francais, je me pose régulièrement cette question : ''Comment dit-on en francais ?'' Dès que la phrase devient un peu longue, c'est le blanc. Il ne faut pas s'arrêter là. Persévérer est le plus important. Ce que j'ai vu et entendu, ce que je veux dire, je le traduis en français.

カテゴリ
カレンダー
08 | 2014/09 | 10
- 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 - - - -
最新記事
月別アーカイブ
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
QRコード
QR
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。