スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

二千円札に込めた想い: Sentiment sur le billet de deux mille yens


A: 昨日コンビニでお釣りを受け取ったら、二千円札だったの。すごく久しぶりに見た。
でも何となく困った気持ちになっちゃう。あまり便利なお札じゃないからね。

B: 確かにそうかもしれないね。僕もそうだった。
でも故小渕首相は特別な想いで二千円札を作ったという話を聞いたら、ちょっと考えが変わったよ。

A: どういうこと?

B: 二千円札発行の頃、故小渕首相は中国が沖縄を自国の領土にしようとしている事を見抜いていたんだ。そこで沖縄の首里城を紙幣に使うことで、「沖縄は日本の領土」というのを世界に認識させようとしたんだよ。沖縄でサミットを開催したのも同じ理由。言葉に出さず行動で示すことで、相手を封じ込めようとしたんだね。
残念ながら彼はサミットに出席することもなく、二千円札発行前に亡くなってしまったけど。
今では沖縄に強い想いを寄せた最後のリーダーと言われているよ。

A: そんな経緯があったなんて知らなかった。小渕さんについてもっと知りたくなったな。



A: Hier, quand j'ai reçu la monnaie à la supérette, c'était un billet de deux mille yens. Il y a longtemps que je ne l'avais pas vu. C'est un peu ennuyeux parce que ce n'est pas un billet très pratique.

B: Oui, c'est possible. Moi aussi, je ressentais ça avant. Mais après avoir su l'histoire du regretté Premier ministre Obuchi qui a créé ce billet de deux mille yens avec un sentiment particulier, ça a changé un peu ma façon de penser.

A: Qu'est-ce que tu veux dire ?

B: À ①l'émission des billets de deux mille yens, le Premier ministre Obuchi avait compris les ②intentions de la Chine qui essayait de faire d'Okinawa son ③territoire. C'est pour ça qu'en ④inscrivant le Château de Shuri d'Okinawa sur ce billet, il a essayé de faire comprendre au monde entier qu'Okinawa est un territoire japonais. C'est pour la même raison qu'il a aussi organisé un sommet à Okinawa. Il avait l'intention d'⑤endiguer la Chine en montrant des actes et non des mots. Malheureusement il n'a pas pu assister au sommet et il est décédé avant l'émission des billets de deux mille yens. Aujourd'hui, on dit qu'il est le dernier dirigeant qui a aimé Okinawa.

A: Je ne savais pas qu'il y avait tant de détails comme ça. Ça m'a donné envie d'en savoir plus sur Obuchi.


参考
"wikipedia 小渕恵三" の中ほどにある「村山富市元首相による追悼演説」 を読んで小渕さんの沖縄への強い想いを知りました。感動しました。


① l'émission des billets : 「紙幣の発行」

② intention / n.f : 「意図」「目的」

③ territoire / n.m : 「領土」「国土」

④ inscrivant / v:inscrireの現在分詞, en inscrivantでジェロンディフ「記載する」「組み入れる」

⑤ endiguer / v : 「はばむ」「食い止める」

obuchiheisei



フランス語 ブログランキングへ
にほんブログ村 外国語ブログへ
にほんブログ村


プロフィール

napoco_noires

Author:napoco_noires
中級レベルを脱しない今、日々直面する『フランス語で何と言う?』
少し文章が長くなっただけで思考停止です。
でもここで止まってはダメ。この先が大事。
見聞きした事、言ってみたい事を仏訳しています。

Pour le moment, comme je ne peux pas dépasser le niveau moyen en francais, je me pose régulièrement cette question : ''Comment dit-on en francais ?'' Dès que la phrase devient un peu longue, c'est le blanc. Il ne faut pas s'arrêter là. Persévérer est le plus important. Ce que j'ai vu et entendu, ce que je veux dire, je le traduis en français.

カテゴリ
カレンダー
06 | 2017/07 | 08
- - - - - - 1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31 - - - - -
最新記事
月別アーカイブ
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
QRコード
QR
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。