スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

自動車通学 : se rendre à l'école en voiture

A: フランスでは73%の小学生が通学するのに車を使っているという記事を読んだよ。
その内の53%が、学校からたった1kmの所に住んでいるんだって。近いよね。歩けばいいのに。

B:日本では歩くのが普通だからね。
でもフランスでは安全面を考えて親が車で送り迎えをするんだよ、きっと。
変な人や事件が多いんだろうね。

A:確かに。日本はフランスに比べて安全だものね。



A:J'ai lu un article disant qu'en France 73% des écoliers utilisent la voiture pour ①se rendre à l'école. Et parmi eux, 53% habitent à moins d'un kilomètre. C'est proche, n'est-ce pas? Ils pourraient marcher.

B:Au Japon, c'est normal pour les enfants d'y aller à pied. Mais je suis sûr qu'en France les parents les emmènent et les cherchent pour des raisons de sécurité. Il y a peut-être plein de ②détraqués.

A:C'est vrai, le Japon est un pays plus sûr que la France.


参照記事
(Le Monde .fr : 03 septembre 2014 “ C'est la rentrée. Et si on allait à l'école à pied ?”)



① se rendre v. /
1.「行く」「至る」2.「( à...に)「従う」3.(se ~ + adj)「(…に)なる」4.「表現される」

② détraqué,e n. /(話)「頭の狂った(気が変な)人」


「変な人」は détraqué,e の他に「dingue」「individu,e bizarre」「déséquilibré,e」もある
くだけた表現: détraqué,e / dingue > individu,e bizarre > déséquilibré,e




自転車通学

ランキングに参加しています。クリックしていただけると嬉しいです。
Je participe à ces classements. Je serais contente si vous cliquiez.



フランス語 ブログランキングへ
にほんブログ村 外国語ブログへ
にほんブログ村
プロフィール

napoco_noires

Author:napoco_noires
中級レベルを脱しない今、日々直面する『フランス語で何と言う?』
少し文章が長くなっただけで思考停止です。
でもここで止まってはダメ。この先が大事。
見聞きした事、言ってみたい事を仏訳しています。

Pour le moment, comme je ne peux pas dépasser le niveau moyen en francais, je me pose régulièrement cette question : ''Comment dit-on en francais ?'' Dès que la phrase devient un peu longue, c'est le blanc. Il ne faut pas s'arrêter là. Persévérer est le plus important. Ce que j'ai vu et entendu, ce que je veux dire, je le traduis en français.

カテゴリ
カレンダー
04 | 2017/05 | 06
- 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31 - - -
最新記事
月別アーカイブ
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
QRコード
QR
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。