スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

ハックション! Atchoum !


A: 今日、電車で向かいの人が何回もくしゃみをしていたの。彼はマスクをしてなかったから、きっと私に唾がかかったよね?せめてハンカチや手で口を覆ってほしかった。

B: あぁ、それは気持ち悪かったね。くしゃみでウィルスが飛ぶ距離は4~5メートルって言われているよ。風邪気味ならマスク着用が科学的にも正しいマナーだね。
でも話をするだけでも唾は飛ぶから、あまり気にしない方がいいんじゃない?

A: じゃあ、レストランのウェイターが食事を運んできて「お待たせしました」って言う時も唾が飛んでるってこと?

B: まぁ、そういうことになるね・・・。

A: じゃあ、「お待たせしました。ペペロンチーノです!」とか、特に唾が飛びそうじゃない??

B: 「ペペロンチーノ」・・・あぁ、確かに。


A: Aujourd'hui dans le train, un homme qui était assis en face de moi a ①éternué sans masque plusieurs fois. Ses ②postillons m'ont atteinte, tu ne penses pas ? ③J'aurais voulu qu'il couvre sa bouche avec sa main ou un mouchoir au moins.

B: J'imagine que ça t'a dégoûtée. Il paraît que la distance parcourue par un virus à cause d'un éternuement est de quatre ou cinq mètres. Si on est un peu enrhumé, mettre un masque est une bonne ④conduite prouvée scientifiquement. Tu ferais peut-être mieux de ne pas faire attention à ça parce que les gens lancent des postillons rien qu'en parlant.

A: Eh bien, ça veut dire aussi que si un serveur dans un restaurant me dit ''Voilà pour vous'' en servant, il en ⑤éparpille ?

B: Oui, c'est possible...

A: Bon, par exemple, avec ''Voilà, peperoncino !'', le risque de postillons est élevé, non ??

B: ''Peperoncino''...oui, en effet.

参考記事
livedoorNEWS 06 janvier 2013 ''くしゃみでウィルスが飛ぶ距離は?''


① éternuer / v  「くしゃみをする」 ・éternuement / n.m 「くしゃみ」

② postillon / n.m  「(しゃべるときにとばす)唾」 
・envoyer [lancer] des postillons 「話しながら唾をとばす」

③ J'aurais voulu qu'il couvre / 
aurais voulu が条件法過去なので、本来 couvrir は接続法半過去の couvrît になりますが、現在口語ではあまり使われないようですので、接続法現在の couvre で訳しています。

④ conduite / n.f  「行動」「「振る舞い」「「引率」「指揮」「運転」

⑤ éparpiller / v 「散らす」「ばらまく」「浪費する」

eternuement



フランス語 ブログランキングへ
にほんブログ村 外国語ブログへ
にほんブログ村

皆既月食 : l'éclipse totale de Lune

A: 今日の夜は皆既月食だよ。

B: ほんと?何時くらいから?

A:: 月がすっぽり隠れる時間は19時25分から20時25分の1時間。日本全国で見られるのは3年ぶりだって。

B: 地球の大気中の塵が少ないとオレンジ色のような明るい色の月になるんだよ。
今日は晴れだし、台風一過で空気が澄んでいるからオレンジの月が見られるかもね。
それに普段は月明かりの影響で見えにくい星も見え易くなるから星の輝きも楽しむことができるよ。


A: Cette nuit, c'est ①l'éclipse totale de Lune.

B: C'est vrai ? À partir de quelle heure environ ?

A:: La lune disparaîtra complètement pendant une heure entre 19 heures 25 et 20 heures 25. Il y a trois ans qu'on n'avait pas vu ça dans tout le Japon.

B: La lune devient orange quand il y a peu de poussières dans l'atmosphère terrestre. Comme il fait beau aujourd'hui et que l'air est pur après ②le passage d'un typhon, on pourra peut-être voir la lune orange. D'ailleurs les étoiles qu'on ne peut pas très bien voir habituellement à cause du clair de lune seront plus visibles, on pourra donc profiter de leur éclat aussi.


① l'éclipse totale de Lune : 「皆既月食」

② le passage d'un typhon : 「台風一過」

eclipselunaire



フランス語 ブログランキングへ
にほんブログ村 外国語ブログへ
にほんブログ村

Jason Mraz ライヴ : Le live de Jason Mraz

A: ジェイソンのライヴチケットの抽選結果はどうなったの?

B: 当選したよ。席がどこになるかはまだわからないんだけど、行けるだけで嬉しい。今からすごく楽しみ。

A: 新しいアルバムを聴いたけど、今まで以上にナチュラルな雰囲気の曲が多いね。

B: そうね。彼は数年前から積極的に環境保護活動をしたり、自分で農場を持ってアボガドを栽培したりしてるんだよ。曲調がより穏やかになったのは、そういうのも関係してるかもね。

A: へぇ、そうなんだ。でもとにかく彼の曲は相変わらず完成度が高いと思う。


A: Quel est le résultat du ①tirage de tickets pour le live de Jason ?

B: J'ai été tirée au sort. Je ne connais pas encore la position de ma place mais je suis contente rien que d'y aller. Je suis vraiment impatiente.

A: J'ai écouté le nouvel album, il y a beaucoup de chansons à l'ambiance plus naturelle qu'avant, n'est-ce pas ?

B: En effet. Depuis quelques années il agit beaucoup pour ②la protection de l'environnement et il possède une plantation d'avocats qu'il ③cultive lui-même. Ça a peut-être un rapport avec la douceur de ses nouvelles chansons.

A: Ah, bon ? En tout cas, sa musique me semble toujours d'une grande qualité.


(参考)
Jason Mraz 公式ホームページでミュージックビデオを観ることができます。
Vous pouvez voir des vidéoclips de Jason Mraz sur son site officiel.

http://jasonmraz.com/


①tirage /n.m : 「抽選」「引くこと」「印刷」

②la protection de l'environnement : 「環境保護」

③cultiver / v : 「栽培する」「養殖する」「(才能を)養う」

jason



フランス語 ブログランキングへ
にほんブログ村 外国語ブログへ
にほんブログ村
プロフィール

napoco_noires

Author:napoco_noires
中級レベルを脱しない今、日々直面する『フランス語で何と言う?』
少し文章が長くなっただけで思考停止です。
でもここで止まってはダメ。この先が大事。
見聞きした事、言ってみたい事を仏訳しています。

Pour le moment, comme je ne peux pas dépasser le niveau moyen en francais, je me pose régulièrement cette question : ''Comment dit-on en francais ?'' Dès que la phrase devient un peu longue, c'est le blanc. Il ne faut pas s'arrêter là. Persévérer est le plus important. Ce que j'ai vu et entendu, ce que je veux dire, je le traduis en français.

カテゴリ
カレンダー
04 | 2017/05 | 06
- 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31 - - -
最新記事
月別アーカイブ
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
QRコード
QR
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。